Keine exakte Übersetzung gefunden für مفهوم خاطئ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مفهوم خاطئ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certains font l'erreur de penser que certains seraient considérés comme le haut du panier, et les autres seraient...
    بعض العاملين هنا عندهم مفهوم خاطئ ان البعض نستطيع اعتبارهم في مرتبة أولى
  • La deuxième idée fausse concerne le rôle joué par l'ONU s'agissant de la mission de bons offices proposée et maintenue, et qui a été confiée au Secrétaire général par le Conseil de sécurité.
    ويتعلق المفهوم الخاطئ الثاني بدور الأمم المتحدة في تقديم ومواصلة بعثة المساعي الحميدة التي كلف مجلس الأمن بها الأمين العام.
  • M. Nojkic s'est inscrit en faut contre l'idée erronée selon laquelle les Serbes du Kosovo ne participeraient pas aux travaux de l'Assemblée du Kosovo.
    وقد سعى السيد نويكيتش إلى تصحيح المفهوم الخاطئ القائل بأن صرب كوسوفو لا يشتركون في أعمال جمعية كوسوفو.
  • Le Département a déclaré que cette idée fausse tenait probablement à une compréhension insuffisante des trois aspects [l'aspect social, l'aspect économique et l'aspect environnemental] qui composent le développement durable.
    وذكرت الإدارة أن هذا المفهوم الخاطئ يرجح أن يعزى إلى فهم غير كاف للأسس الثلاثة [الاجتماعي والاقتصادي والبيئي] للتنمية المستدامة.
  • Cette solution serait injuste, car elle méconnaît complètement les droits du peuple du territoire. En outre, elle serait inefficace parce que rien ne peut être convenu sans leur consentement.
    فهذا المفهوم خاطئ، لأنه يزدري بالكامل حقوق شعب الإقليم؛ كما أنه غير فعال، لأنه لا يمكن الموافقة على شيء دون رضا ذلك الشعب.
  • M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) explique qu'en fait l'ONU ne dispose pas d'une chaîne de télévision, même si l'on pense, à tort, que cette chaîne existe.
    السيد ثارور (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): وضح أنه لا توجد في الواقع قناة تلفزيونية للأمم المتحدة، رغم أن هناك مفهوم خاطئ وشائع بأن هذه القناة موجودة.
  • Il est absolument nécessaire de dissiper l'idée fausse selon laquelle ces actes de terrorisme sont avalisés par une religion ou une culture donnée.
    وهناك حاجة ماسة إلى تصحيح هذا المفهوم الخاطئ بأن هناك دينا بالذات يسمح بارتكاب الأعمال الإرهابية أو ثقافة معينة تجيز تلك الأعمال.
  • Mais un seul faux mouvement et je te tuerai, compris ?
    لو أقبلتِ على خطوة خاطئة سأقتلكِ، مفهوم؟
  • Elle affirme que Gibraltar ne peut être décolonisé en appliquant le principe de l'autodétermination à cause de l'existence d'un prétendu différend relatif à la souveraineté du territoire, une idée fausse, sans fondement ni dans la doctrine de l'ONU ni dans le droit international.
    فإسبانيا تدعي بأنه لا يمكن إنهاء استعمار جبل طارق عن طريق تطبيق مبدأ تقرير المصير وذلك بسبب وجود ما يسمى نزاع سيادة على الإقليم؛ وهذه فكرة مفهومية خاطئة لا أساس لها في مبادئ الأمم المتحدة ولا في القانون الدولي.
  • Une conception erronée mais fréquente voudrait que ce soient le gouvernement ou la population majoritaire qui soient coupables de ce type de situation, et que c'est à eux qu'il appartient de faire un effort d'adaptation.
    وينتشر بشكل واسع جدا مفهوم خاطئ مفاده أن ذنب هذه الحالة يقع فقط على عاتق الحكومات والفئات الغالبة من المجتمع، وأن جهود التكيف يجب أن تأتي من جهتها فقط.